Music


Don Omar Feat. Lucenzo - Danza Kuduro (gugo) Mp3
Musicaddict.com

quarta-feira, março 09, 2011

Toronto, Ontario, March 7, 2011 – Colossus Minerals Inc. (the “Company


07 março de 2011

Toronto, Ontario, March 7, 2011 – Colossus Minerals Inc. (the “Company” or “Colossus”) Toronto, Ontário, 07 de marco de 2011 - Colossus Minerals Inc. (a "Companhia ou" Colossus ") (TSX: CSI) is pleased to provide an update on development activities at the Serra Pelada Gold-Platinum-Palladium Project, the Colossus-COOMIGASP joint venture located in Para State, Brazil. (TSX: CSI) é satisfeito fornecer uma atualização em actividades de desenvolvimento na Serra Pelada de ouro-platina-paládio projeto, a empresa Colossus-Coomigasp conjunta estabelecida no Estado do Pará, Brasil.

The Company has agreed to purchase a ball mill and related equipment for a total cost of approximately US$620,000, which represents a greater than $2 million savings when compared with purchasing new equipment. A Companhia concordou em comprar um moinho de bolas e equipamentos relacionados com um custo total de cerca de 620.000 dólares EUA, o que representa um maior que 2 milhões dólares de poupança quando comparado com a compra de novos equipamentos. The equipment is located in Para State, Brazil in the Carajas region approximately 100 kilometres (200 kilometres by road) from Serra Pelada and is in excellent condition. O equipamento está localizado no Estado do Pará, Brasil, na região de Carajás, aproximadamente 100 km (200 km por estrada) de Serra Pelada e está em excelente estado. Closing of the acquisition is expected to take place on or about March 15, 2011 and delivery to site will occur in the following 90 days. Fechamento da aquisição está prevista para ocorrer por volta 15 mar 2011 e entrega no local ocorrerá nos seguintes 90 dias.

Additionally, Colossus is pleased to announce that it has finalized plans to extract an initial 2,500 tonne bulk sample from the upper portion of the Central Mineralized Zone (“CMZ”). Além disso, Colossus tem o prazer de anunciar que concluiu os planos para extrair uma amostra inicial de 2.500 toneladas a granel a partir da porção superior do mineralizadas Zona Central (CMZ). The aim of the bulk sample is to characterize the distribution of mineralization across different sections of the upper portion of the CMZ. O objetivo da amostra global é o de caracterizar a distribuição da mineralização em diferentes seções da porção superior da CMZ. The material extracted in the bulk sample will include various mineralized sub-zones of the CMZ (ie SPD-007: 25.80 metres @ 11.66 g/t gold, 12.07 g/t platinum and 18.34 g/t palladium) and the upper limb zone (ie SPD-047: 5.00 metres @ 59.42 g/t gold, 5.46 g/t platinum and 9.07 g/t palladium). O material extraído da amostra global inclui vários sub-zonas mineralizadas do CMZ (ou seja, SPD-007: 25,80 metres@11.66 g / t de ouro, 12,07 g / t platina e 18,34 g / t paládio) e na zona dos membros superiores ( SPD-047 ou seja: metres@59.42 5,00 g / t de ouro, 5,46 g / t platina e 9,07 g / t paládio). The bulk sample will commence during the first quarter of 2012. A amostra global terá início durante o primeiro trimestre de 2012. Also, the Company anticipates that two additional 2,500 tonne bulk samples will be extracted during 2012, covering both the middle and lower portions of the CMZ once underground development and dewatering provide access to these locations. Além disso, a Companhia prevê que duas amostras de volume adicional 2.500 toneladas serão extraídos durante 2012, abrangendo tanto a médio e inferior do CMZ quando o desenvolvimento subterrânea e drenagem fornecer acesso a esses locais.

Randy Reichert, President and COO stated, “The equipment acquisition secures a key component for the development of the Serra Pelada Project and will not only provide significant savings to the overall capital expenditures of the project, but more importantly will save a substantial amount of lead-time compared to purchasing similar equipment elsewhere, which would normally require up to twelve to eighteen months of delivery time. Randy Reichert, presidente e COO declarou: "A aquisição de equipamento assegura um componente chave para o desenvolvimento do Projeto Serra Pelada e não só irá permitir uma poupança significativa para as despesas de capital global do projecto, mas mais importante vai economizar uma quantidade substancial de chumbo tempo em relação à aquisição de equipamentos semelhantes noutros locais, que normalmente exigem um máximo de doze a dezoito meses de prazo de entrega. In addition, the purchase achieves an important step towards the Company's stated objective of seeing the project commence phase 1 production in 2012.” Além disso, a compra alcança um importante passo para o objectivo declarado pela Companhia de ver o projeto iniciar uma fase de produção em 2012. "

2011 DEVELOPMENT MILESTONES UPDATE: 2011 DESENVOLVIMENTO UPDATE MARCOS:

•The Company's 25,000+ metre Phase IV surface exploration drill program is well underway following numerous delays due to unforseen variables experienced during the first quarter of 2011. A Companhia de 25.000 metros de superfície Fase IV programa de perfuração de exploração está bem encaminhado após numerosos atrasos devido a variáveis imprevistas experimentada durante o primeiro trimestre de 2011. A second deep penetrating drill rig has arrived at site and is expected to accelerate exploration drilling of the CMZ extensions. A sonda de perfuração profunda e penetrante segundo chegou no local e espera-se acelerar a perfuração das extensões CMZ. A total of five drills are now in full operation on the property and the Company is planning to add more drill rigs in the coming months. Um total de cinco treinos estão agora em pleno funcionamento na propriedade ea Companhia planeja adicionar mais plataformas de perfuração nos próximos meses. Initial targets being tested ( see figure 1 ) are the CMZ extensions, the up-plunge extension of the GT Zone to determine whether or not the GT Zone and the Western Zone are in fact one single zone, the Portal Zone and other targets situated between the CMZ and the Portal Zone (approximately 800 metres of strike length). metas iniciais a ser testada ( ver figura 1 ) são as extensões CMZ, a extensão de mergulhar até da Zona GT para determinar se ou não da Zona GT e da Zona Oeste são, na verdade uma única zona, a zona do Portal e outros alvos situados entre o CMZ ea Zona Portal (cerca de 800 metros de comprimento greve).
•The 3,500 metre underground decline is progressing as planned, with well over 200 metres now complete. O declínio 3.500 metros no subsolo está progredindo conforme planejado, com mais de 200 metros concluída. In April 2011, a new shotcrete jumbo and rockbolter will be delivered to the project and expectations are that underground development will accelerate significantly to an approximate advance rate of 10 metres per day. Em abril de 2011, uma nova projeção jumbo e rockbolter serão entregues para o projeto e as expectativas são de que o desenvolvimento subterrâneo irão acelerar significativamente a uma taxa de antecedência aproximada de 10 metros por dia. Completion of the decline is anticipated in the second quarter of 2012. Conclusão do declínio é esperado no segundo trimestre de 2012.
•The Company has placed a purchase order for two underground diamond drills. A empresa colocou uma ordem de compra de duas brocas de diamante no subsolo. Underground drilling on the first of many targets is scheduled to commence during the summer of 2011. Metro de perfuração no dia primeiro de muitos alvos está programada para começar durante o verão de 2011. More underground drills may be purchased at a later date as well. Mais treinos subterrânea pode ser adquirido em data posterior também.
•Construction of a 200-person camp commenced in early November 2010 with completion expected early in the second quarter of 2011. Construção de um campo de 200 pessoas começou no início de novembro de 2010, com conclusão prevista para início no segundo trimestre de 2011. The camp cafeteria is already in operation. O refeitório do acampamento já está em operação.
•Construction of the tailings starter dam is scheduled to begin in May 2011 and is expected to be complete by the fourth quarter 2011. A construção da barragem de rejeitos de partida está programado para começar em maio de 2011 e deverá ser concluída no quarto trimestre de 2011.

•Dewatering has commenced with more than half of the wells completed. Desidratação começou com mais da metade dos poços concluídos. Installation of the dewatering pumps will start before the end of March 2011. Instalação das bombas de drenagem terá início antes do final de março de 2011. It is anticipated that dewatering to a depth of 320 metres will be complete by the second quarter of 2012. Prevê-se que a desidratação a uma profundidade de 320 metros será concluída no segundo trimestre de 2012.

•Process plant engineering and design continues to progress. Processo de engenharia de instalações, design continua a progredir. Construction of the process plant is expected to begin in the third quarter of 2011 and is expected to be complete in the third quarter of 2012. A construção da planta de processo está prevista para começar no terceiro trimestre de 2011 e deverá estar concluída no terceiro trimestre de 2012.

Nenhum comentário:

Postar um comentário